鉱山・炭鉱写真室 12. 

紀州の鉱山を訪ねて(1) ー東京から那智勝浦へ・フェリーの旅から 2002ー

Photograph room of Mines, Coal Mines 12.

Visit the Mine of Kishu of Wakayama Prefecture and Mie Prefecture. (1)
From Tokyo, to Nachi Katsuura, from the trip of the ・ ferry, 2002

金属鉱山研究会の「研究大会」が紀州鉱山で行われるため、現地に向かった。
他の会員は深夜バス・新幹線などを利用したようだが、私は前夜のフェリーで出発した。
早朝に那智勝浦港へ着き、新宮でレンタカーを借り、
集合時間の熊野市駅13時45分まで円満地鉱山・妙法鉱山他を見学する事にした。
1回目は直接鉱山の写真ではないが、フェリーの旅から紹介したい。
It went to the spot because "the research convention"
of Japan Mine Reserarch Society was done in Kishu Mine.
Though it seems that other members used the bus late at night and Shinkansen ,
I left by ferry of the previous night.
It reaches Nachi Katsuura port early in the morning,Rent a car in Shingu,
Kumano City station of the meeting time, until 13:45,
Enmanji Mines, Myoho Mines and others was decided to be visited for study.
Though it is not the photograph of the Mine directly once,
I want to introduce it from the trip of the ferry.

川崎港を19時20分に出港すると那智勝浦に翌5時50分に到着する。
ともかく船旅は「ゆったり」できる。
東京湾の夜景を眺めながら、
買い込んで来た缶ビールを呑み、つまみのシュウマイを食しながらのんびりする。
風呂に入りさっぱりして一寝すると太平洋の真只中!
When it leaves Kawasaki port at 19:20, it arrives at Nachi Katsuura at next 5:50.
At any rate, a voyage can be done "comfortably".
With looking at the night view of Tokyo bay,
Drink the can beer which was bought in and which came,
Relax with eating Syumai of the knob.
When it takes a bath and neat and 1 sleeps, the middle of the Taiheiyou!

2等船室にて・178名の定員なのに私を含めて10名いない。
これならば2等船室で大満足だ。深夜バスより若干高いがバスよりは楽だ。
In the second prize cabin・Though it is 178 capacity, there are not 10 people including me.
This is very satisfactory in the cabin by two prizes.
It is easier than a bus though how much or a price is higher than a bus late at night.

那智勝浦の港が見えて来た。
ここから紀伊勝浦駅までのバスが来ているはずだ。
The port of Nachi Katsuura could be seen, and it came.
A bus from here to Kii Katsuura station is supposed to come.

いよいよ下船だ。ゲートが開く。
It is getting off a ship at long last. A gate opens.

下船してから見るとやはり大型の船だと実感する。
20分後には宮崎に向けて出港準備が整った。
甲板で見物している人達は宮崎に行くのだ。手を振って別れる。
Realize that still it is a large ship when you see it after you get off the ship.
Preparation for departure was ready toward Miyazaki after twenty minutes.
The peoples seen in the deck go to Miyazaki. Wave your hand, and part.

紀伊勝浦駅までのバスはすでに来ていた。どうやら客は私一人らしい。
運転手に手荷物を預け、出発まで港や船の写真を撮る。
そして6時20分の定刻に出発する。やはり客は私一人だ。
しばらくして、運転手が「勝浦駅まで行くのですか? 途中で降りるのですか?」と尋ねて来た。
私は「勝浦駅までお願いします」と答える。
その後、窓から見える風景などの印象を運転手さんと話しながら、
これから行く予定の鉱山のことなど運転手に尋ねてみた。
「あの辺りにあると聞いたことはあるが、興味ないので正確な場所などまでは知らない」と言う。
よくある「出会いの偶然性」を求めてみたが残念ながら今回は「不発」に終わってしまったようだ。
まっ、仕方ないと心を入れ替えて紀伊勝浦駅でバスを降りた。

A bus to Kii Katsuura station has already come. A guest seems to be I one person.
Deposit baggage with the driver, and take a port and the photograph of the ship to the departure.
Then, leave on time of 6:20. Still a guest is I one person.
After a short time,
does a driver go to the "Katsuura station? Do you get off halfway ?" it asked with and came.
I answer "Ask for help to Katsuura station."
After that, it tried to ask a driver in such cases as the Mine which intended to go from now with telling a driver impression such as the scenery which can be seen from the window.
Say "The accurate place isn't known because it isn't interested though
it has ever heard that there is it."
It seems that though it tried to look for "the accident of the encounter"
which it often had, sorry to say, it ended in "failure" this time.
When was inevitable, it reformed itself, and got off a bus at Kii Katsuura station.

写真・橋本 康夫  2002
Photos・Yasuo Hashimoto 2002

これらの写真、文章の無断転載、コピーは禁止です。
These photographs and sentences are prohibition by the reproduction,
copy without notice and so on.

              HPトップへ戻る・ Returned to the top of HP.