23. Film Animasi Jepang

  Pada hari Minggu depan, Pak
Hadi bermaksud mengajak
putra-putrinya pergi ke rumah
orang tuanya. Orang tua Pak
Hadi atau nenek dan kakek
kedua putranya tinggal di
Tasikmalaya, sebuah kota
kurang lebih 100 km dari Bandung.
  Ketika Pak Hadi menyampaikan maksudnya kepada
kedua orang putranya, mereka bertanya,
"Pukul berapa kita berangkat, Pak?" Pak Hadi menjawab
bahwa akan berangkat paling siang pukul 06.00 pagi
supaya bisa pulang hari.
  Kedua putranya mengatakan bahwa mereka bisa ikut
kalau perginya sesudah pukul 10.00 pagi. Alasannya
karena sampai pukul 10.00 ada beberapa film animasi
Jepang yang tidak boleh ditinggalkan. Akhirnya rencana
untuk pergi ke Tasikmalaya dibatalkan.
  Keadaan seperti ini tidak hanya terjadi di keluarga Pak
Hadi, tetapi terjadi juga hampir di semua keluarga yang
mempunyai putra-putri.
  Setiap hari Minggu mulai pukul 06.00 pagi sampai
dengan pukul 10.00, terutama anak-anak tidak mau
beranjak dari depan pesawat TV. Selama waktu itu
hampir di semua setasiun TV swasta menayangkan
bermacam-macam judul film animasi Jepang.
  Pada saat ini, di antara film animasi Jepang yang
ditayangkan di Indonesia yang paling banyak
penggemarnya adalah, Kureyon Shin-chan dan
Doraemon. Kedua film animasi ini tidak hanya disukai
oleh anak-anak tetapi juga oleh orang dewasa.



Kata-kata dan Tata bahasa

  maksud / bermaksud ajak / mengajak
  sampai / menyampaikan alas / alasan
  batal / membatalkan / dibatalkan ada / keadaan
  anjak / beranjak tayang /menayangkan
  gemar / penggemar

 
Pertanyaan

 1. Pak Hadi mau mengajak anak-anaknya ke mana pada hari Minggu depan?
  2. Orang tua Pak Hadi tinggal di mana?
  3. Kampung halaman Pak Hadi jauh dari kota Bandung?
  4. Pak Hadi mau berangkat ke Tasikmalaya pukul berapa?
  5. Kenapa kedua anak Pak Hadi bertanya jam berangkat?
  6. Kenapa kedua anak baru bisa berangkat sesudah pukul 10?
  7. Di antara film animasi Jepang apa yang paling digemari di Indonesia?
  8. Orang dewasa juga suka animasi Jepang?
  9. Buku komik Jepang apa yang muncul di Indonesia pada tahun 1990?
 10. Anda pernah mendengar nama penerbit, PT Elex Media Komputindo?
 11. Di Jepang ada berapa banyak majalah komik?
 12. Majalah apa yang paling laris?
 13. Itu majalah mingguan atau majalah bulanan?
 14. Kenapa Doraemon begitu populer di seluruh dunia?


アニメーション 〜するつもり 両親 尋ねる
答える 計画 中止する 状態
放映する ファン(愛好者)


インドネシア語訳

 1. これは日曜日の新聞です。8ページがテレビ番組のページです。
  2. 日本のアニメがいくつ放送されているか、ちょっと数えてごらんなさい。
  3. 妹は8時に「ちびまるこ」(RCTI)、8時半から「ポケモン」(Indosiar) を見ま
  す。
  4. その後、「ドラえもん」、「コナン」、「ドラゴンボール」の放送があります。
  5. 小学生の時、テレビアニメをよく見ましたか? 一番好きだったアニメは何で
  すか?
  6. ジャカルタの書店では、日本の漫画の本がたくさん売られています。
  7. このドラえもんの漫画の本は3年前にバリ島の本屋で買いました。
  8. わたしは毎週金曜日、漫画雑誌を買います。
  9. インドネシアの子どもで、ドラえもんの歌を歌える子がたくさんいます。
 10. ドラえもんは世界中の子どもたちに一番人気のあるアニメでしょう。
 11. あの子は昨夜寝るのが遅かったのに、今朝は早起きしてテレビを見ていま
  す。
 12. 津波があった12月26日(日)の朝は、大勢のアチェの子どもがテレビのア
  ニメを見ていたそうです。


Percakapan
(1)

  Ayah : Bu, sudah lama kita tidak pergi ke rumah ayah dan ibu. Bagaimana
     kalau kita pergi menengok mereka pada hari Minggu depan?
  Ibu : Boleh saja. Bagaimana dengan Hadi dan Susi?
  Hadi : Saya sudah kangen sekali dengan kakek dan nenek.
  Susi : Jam berapa kita akan berangkat?
  Ayah : Supaya bisa pulang hari itu lebih baik kita berangkat jam tujuh pagi.
  Hadi : Ayah, kalau bisa kita berangkat sesudah jam sepuluh, karena Hadi   
     mau menonton film Doraemon dulu.
  Ayah : Kalau kita berangkat sesudah jam sepuluh kita tidak bisa pulang hari
     itu. Sedangkan ayah harus ke kantor hari Senin. Kalau satu kali saja
     tidak menonton Doraemon tidak apa-apa, bukan?
  Hadi : Tidak bisa. Hadi selalu menunggu hari Minggu untuk menonton
     Doraemon.
  Ayah : Kalau begitu kita tidak jadi pergi ke rumah kakek dan nenek minggu
     depan.
  Ibu : Jadi kapan kita bisa pergi menengok mereka, pak?
  Ayah : Bagaimana kalau hari Senin dua minggu yang akan datang. Hari itu
     adalah tanggal merah, bukan?
  Ibu : Ya, betul. Bagaimana Hadi dan Susi, kalian juga libur sekolah, bukan?
  Hadi dan Susi : Kalau hari itu kami bisa pergi.


(2)

  A : Baru kemarin sore saya tiba di Jakarta. Sudah 15 tahun saya tidak
   pulang ke Indonesia.
  B : Bagaimana kesan Anda tentang keadaan di sini?
  A : Saya terkejut sekali. Tadi pagi saya melihat acara di televisi
   ditayangkan film animasi Jepang. Sebelum saya pergi ke Jepang 15
   tahun yang lalu, saya tidak pernah pernah melihat film animasi Jepang di
   TV.
  B : Ya, itu betul sekali. Beberapa tahun yang lalu mulai muncul film-film
   animasi Jepang di TV swasta. Bukan film animasi Jepang saja tetapi
   juga drama Jepang ditayangkan di TV swasta.
  A : Film-film animasi Jepang apa saja yang ditayangkan di TV sekarang?
  B : Setahu saya film animasi Doraemon, Kureyon Shin-chan, Tsubasa,
   Detektif Konnan. Selain dalam bentuk film animasi, Doraemon dan
   Kureyon Shin-chan juga dijual dalam bentuk komik.
  A : Bagaimana pengaruhnya terutama bagi anak-anak dengan adanya film-
   film animasi Jepang itu?
  B : Mereka sedikit banyak tahu bahasa Jepang dan situasi kehidupan orang
   Jepang di sana. Misalnya rumah orang Jepang berlantai kayu, di dalam
   rumah mereka tidak memakai sandal jepit tetapi memakai surippa. Dan
   mereka tahu makanan Jepang seperti nori atau udon dan soba.
  A : Kemarin malam waktu saya menelepon kakak saya, anaknya yang
   berumur 8 tahun berbicara di telepon dengan saya, kata-kata pertama
   yang dia ucapkan adalah "moshi…moshi…ogenki desuka?". Saya
   sangat terkejut dan bertanya kepada dia "kamu belajar bahasa Jepang
   di mana?" dan dia menjawab " di TV".



トップへ
トップへ
戻る
戻る