仏文(星見関連)を読む
 学生時代に数学を専攻していて仏語で書かれた論文を読んでいました。その当時の記憶を思い出しながら
少しずつ仏語の星見関連の文章を読んでみます。いずれはメシエ自身の書いた文章を読みたいと思います。
(注)仏語については、「`」、「^」、「´」の表記が現状できません(この表記を使うと文字化けする)
   のでこれを省略した表現にします。

(例1)La Lunette
   C'est le premier instrument qui fut realise vers 1610(celebre lunette de Galilee).
   Une lunette astronomique est un refracteur qui est compose seulement d'un objectif
   (constitue de deux lentilles voir trois lentilles). Son utilisation est surtout orientee
    vers les planetes,la lune.
   これは、Lunette(望遠鏡)の説明です。
  (英語との対応他)
     C'est:英語のIt'sに相当。qui:英語のthatに相当(関係代名詞)。
     fut realise:futは、etre(英語のbe)の過去形。従ってfut realiseは、英語のwas realizedに相当。
     vers:〜頃
  (訳)望遠鏡は、1610年頃に初めて実現した器具(ガリレオの望遠鏡として有名)。
     天体望遠鏡の一つに対物(2つか3つのレンズからなる)のみから構成される屈折望遠鏡がある。
     その用途は主に惑星・月にある。

(例2) Le telescope newton
    La realization de lentille de plus d'un metre etant quasiment impossible a realiser,
    un autre type d'instrument vit le jour,le telescope newton,un reflecteur. La lumiere
    rentre dans le tube et vient "percuter" un miroir(dit primaire),puis est renvoyee vers
    un autre miror(dit secondaire) pour arriver a l'oculaire.
  これは、ニュートン式望遠鏡の説明です。
  (英語との対応他)
    plus de:英語のmore thanに相当(以上の)。
    La realization de lentille de plus d'un metre:1メートル以上のレンズの実現
    vit le jour:日の目を見る
  (訳)1メートル以上のレンズの実現は困難なので他のタイプ、ニュートン式反射望遠鏡が出現した。
     鏡筒に入った光は主鏡と呼ばれるミラーに当たり、接眼レンズに達するために副鏡と呼ばれる
     もう一つのミラーに送り返される。  

(例3) Le telescope schmit cassegrain
    C'est l'nstrument le plus fabrique en serie notamment par les grandes firmes Celestron
    et Meade. La lumiere entre par une lame correctrice puis frappe le miror principale( perce
    en son centre),puis se reflechie sur le miroir secondaire(situe sur la lame),pour enfin
    arriver a l'ocuaire.
  これは、シュミットカセグレン式望遠鏡の説明です。
  (英語との対応他)
    fabrique en serie :量産(fabrique en grande serie:大量生産)
    les grandes firmes:大企業
    lame correctrice:薄い補正板(レンズ)
  (訳)この形式の望遠鏡は、セレストロンやミードといった大企業で特に量産されている。薄い補正レンズを
    通った光は中央に穴のある主鏡に当たり、接眼レンズに達するために補正板にある副鏡で折り返させられる。

(例4) La monture azimutale
    C'est la plus simple,l'instrument est dispose sur une monture avec un axe horizontale
    (gauche ou droite)et un axe veticale(haut ou bas). On peut guider l'objet d'une facon peu
    precise mais,avec la modernisation,il devient possible de piloter cette monture a l'aide
    d'une commande electromique commandant ces deux axes. Bien-sur,ce systeme a un prix,
    il ne peut-etre acheter par tout le monde. Une version existe pour les telescopes de type
    Dobson.
    これは、経緯台の説明です。
    gauche ou droite:左右
    haut ou bas:上下

(例5) La monture equatoriale
    C'est la plus pratique,car le suivi est plus precis(si on a procede a une bonne mais en
    station vers le pole celeste). Deux axes la compose,l'un appele l'ascension droite ou
    axe horaire(c'est l'axe parallele a l'axe de rotation de la Terre),le deuxieme est la
    declinaison,il est perpendicualire a l'autre. 
    これは、赤道儀の説明です。
    l'axe parallele a l'axe de rotation de la Terre:地球の回転軸に平行な軸

戻る